C Litka Popular Books

C Litka Biography & Facts

The Icelandic orthography uses a Latin-script alphabet including some letters duplicated with acute accents; in addition, it includes the letter eth (⟨ð⟩, capital ⟨Ð⟩), transliterated as ⟨d⟩, and the runic letter thorn (⟨þ⟩, capital ⟨Þ⟩), transliterated as ⟨th⟩ (see picture); ⟨æ⟩ and ⟨ö⟩ are considered letters in their own right and not a ligature or diacritical version of their respective letters. Icelanders call the ten extra letters (not in the English alphabet), especially thorn and eth, séríslenskur ("specifically Icelandic" or "uniquely Icelandic"), although they are not. Eth is also used in Faroese and Elfdalian, and while thorn is no longer used in any other living language, it was used in many historical languages, including Old English. Icelandic words never start with ⟨ð⟩, which means the capital version ⟨Ð⟩ is mainly just used when words are spelled using all capitals. The alphabet consists of the following 32 letters: The names of the letters are grammatically neuter (except the now obsolete ⟨z⟩ which is grammatically feminine). The letters ⟨a⟩, ⟨á⟩, ⟨e⟩, ⟨é⟩, ⟨i⟩, ⟨í⟩, ⟨o⟩, ⟨ó⟩, ⟨u⟩, ⟨ú⟩, ⟨y⟩, ⟨ý⟩, ⟨æ⟩ and ⟨ö⟩ are considered vowels, and the remainder are consonants. ⟨c⟩ (sé, [sjɛː]), ⟨q⟩ (kú, [kʰuː]) and ⟨w⟩ (tvöfalt vaff, [ˈtʰvœːfal̥t ˌvafː]) are only used in Icelandic in words of foreign origin and some proper names that are also of foreign origin. Otherwise, ⟨c⟩, ⟨qu⟩, and ⟨w⟩ are replaced by ⟨k/s/ts⟩, ⟨hv⟩, and ⟨v⟩ respectively. (In fact, ⟨hv⟩ etymologically corresponds to Latin ⟨qu⟩ and English ⟨wh⟩ in words inherited from Proto-Indo-European: Icelandic hvað, Latin quod, English what.) ⟨z⟩ (seta, [ˈsɛːta]) was used until 1973, when it was abolished, as it was only an etymological detail. It originally represented an affricate [t͡s], which arose from the combinations ⟨t⟩+⟨s⟩, ⟨d⟩+⟨s⟩, ⟨ð⟩+⟨s⟩; however, in modern Icelandic it came to be pronounced [s], and since it was a letter that was not commonly used, it was decided in 1973 to replace all instances of ⟨z⟩ with ⟨s⟩. However, one of the most important newspapers in Iceland, Morgunblaðið, still uses it sometimes (although very rarely), a hot-dog chain, Bæjarins Beztu Pylsur, and a secondary school, Verzlunarskóli Íslands have it in their names. It is also found in some proper names (e.g. Zakarías, Haralz, Zoëga), and loanwords such as pizza (also written pítsa). Older people who were educated before the abolition of the ⟨z⟩ sometimes also use it. While ⟨c⟩, ⟨q⟩, ⟨w⟩, and ⟨z⟩ are found on the Icelandic keyboard, they are rarely used in Icelandic; they are used in some proper names of Icelanders, mainly family names (family names are the exception in Iceland). ⟨c⟩ is used on road signs (to indicate city centre) according to European regulation, and cm is used for the centimetre according to the international SI system (while it may be written out as sentimetri). Many believe these letters should be included in the alphabet, as its purpose is a tool to collate (sort into the correct order), and practically that is done, i.e. computers treat the alphabet as a superset of the English alphabet. The alphabet as taught in schools up to about 1980 has these 36 letters (and computers still order this way): a, á, b, c, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, q, r, s, t, u, ú, v, w, x, y, ý, z, þ, æ, ö. History The modern Icelandic alphabet has developed from a standard established in the 19th century, by the Danish linguist Rasmus Rask primarily. It is ultimately based heavily on an orthographic standard created in the early 12th century by a document referred to as The First Grammatical Treatise, author unknown. The standard was intended for the common North Germanic language, Old Norse. It did not have much influence, however, at the time. The most defining characteristics of the alphabet were established in the old treatise: Use of the acute accent (originally to signify vowel length). Use of ⟨þ⟩, also used in the Old English alphabet as the letter thorn. The later Rasmus Rask standard was basically a re-enactment of the old treatise, with some changes to fit concurrent North Germanic conventions, such as the exclusive use of ⟨k⟩ rather than ⟨c⟩. Various old features, like ⟨ð⟩, had actually not seen much use in the later centuries, so Rask's standard constituted a major change in practice. Later 20th century changes are most notably the adoption of ⟨é⟩, which had previously been written as ⟨je⟩ (reflecting the modern pronunciation), and the replacement of ⟨z⟩ with ⟨s⟩ in 1973. Spelling-to-sound correspondence This section lists Icelandic letters and letter combinations and their phonemic representation in the International Phonetic Alphabet. Vowels Icelandic vowels may be either long or short, but this distinction is only relevant in stressed syllables: unstressed vowels are neutral in quantitative aspect. The vowel length is determined by the consonants that follow the vowel: if there is only one consonant before another vowel or at the end of a word (i.e., CVCV or CVC# syllable structure), the vowel is long; if there are more than one (CVCCV), counting geminates and pre-aspirated stops as CC, the vowel is short. There are, however, some exceptions to this rule: A vowel is long when the first consonant following it is [p t k s] and the second [v j r], e.g. esja, vepja, akrar, vökvar, tvisvar. A vowel is also long in monosyllabic substantives with a genitive -s whose stem ends in a single [p t k] following a vowel (e.g. ráps, skaks), except if the final [p t k] is assimilated into the [s], e.g. báts. The first word of a compound term preserves its long vowel if its following consonant is one of the group [p t k s], e.g. matmál. The non-compound verbs vitkast and litka have long vowels. Consonants Code pages Besides the alphabet being part of Unicode, which is much used in Iceland, ISO 8859-1 has historically been the most used code page and then Windows-1252 that also supports Icelandic and extends it with e.g. the euro sign. ISO 8859-15 also extends it, but with the euro in a different place. See also Icelandic Encyclopedia A–Ö Notes References External links "Phonetic Transcription Guideline: Icelandic" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2022-08-24.. Discover the C Litka popular books. Find the top 100 most popular C Litka books.

Best Seller C Litka Books of 2024

  • A Summer in Amber synopsis, comments

    A Summer in Amber

    C. Litka

    The past is the future.A young physicist, Sandy Say, is dispatched to a Scottish highland estate to secretly decipher a decrepit manuscript that may hold the key to reinventing the...

  • The Prisoner of Cimlye synopsis, comments

    The Prisoner of Cimlye

    C. Litka

    The best laid plans "gang aft agley" as Robert Burns noted. As did the hopes of Sella, Lessie, the Meys, and Taef Lang.The Prisoner of Cimlye, a novel of some 54,000 words, is the ...

  • The Bright Black Sea synopsis, comments

    The Bright Black Sea

    C. Litka

    Captain of a ship haunted by its past.When Wil Litang, the first mate of the tramp freighter Lost Star, reluctantly accepted the job as acting captain, little did he realize that t...

  • Shadows of an Iron Kingdom synopsis, comments

    Shadows of an Iron Kingdom

    C. Litka

    "I'd like to believe that I can take the rough with the smooth. I didn't complain about the hundred petty inconveniences of the Iron Kingdom. Not too much. It was the ...

  • Some Day Days synopsis, comments

    Some Day Days

    C. Litka

    Be careful what you wish for.Wishes sometimes come true.University student Hugh Gallagher discovers this when the girl of his dreams, the "incomparable" Selina Beri shows up at his...

  • Sailing to Redoubt synopsis, comments

    Sailing to Redoubt

    C. Litka

    Be good. Or some dark night the sorcerers of Vente may come for you.On the islands of the Tropic Sea, parents caution naughty children to behave, or risk that some dark night the s...

  • The Aerie of a Pirate Prince synopsis, comments

    The Aerie of a Pirate Prince

    C. Litka

    It is always the captain's fault. So when a shipping container is offloaded to the wrong lighter – hijacked by the local crime syndicate – Captain Sing of the Rendezvous Moon knew ...

  • Passage to Jarpara synopsis, comments

    Passage to Jarpara

    C. Litka

    Taef Lang must set out on his grand quest…… To find a job.  Now a married man, the time has come for Taef to begin his longdelayed career as a professor of Island archaeo...

  • The Girl on the Kerb synopsis, comments

    The Girl on the Kerb

    C. Litka

    "The red 8:25 tram crossed Crane House Lane and disappeared behind Villiers House, sealing my fate. I'd be late for work. I slowed to a walk and took another bite of toast. I found...

  • The Secrets of Valsummer House synopsis, comments

    The Secrets of Valsummer House

    C. Litka

    The small resort town of Pine Cove has its little secrets. And one very dangerous one. It takes Patrol Lieutenant JG Intelligence Analyst Vaun Di Ai to discover the dangerous one. ...

  • Keiree synopsis, comments

    Keiree

    C. Litka

    Keiree is a 34,000 word novella set on Mars.Yet another Mars story. It almost seems as if every writer of speculative fiction pens at least one Mars story. I suspect that one of th...

  • The Secret of the Tzaritsa Moon synopsis, comments

    The Secret of the Tzaritsa Moon

    C. Litka

    "I signed aboard the Tzaritsa Moon as her second engineer. I ended up a toaster repairman. I was very lucky." – Rafe d'Mere, from The Secret of the Tzaritsa Moon.The Secret of the ...

  • Beneath the Lanterns synopsis, comments

    Beneath the Lanterns

    C. Litka

    No good deed goes unpunished.When the son of the ruler of the Empire of Azere, Lefe Sol, is told, to his dismay, that he is to marry the eccentric fourth daughter of the Empress of...