Spezifika der Translation von Comics Book Reviews

AUTHOR
Sabine Picout
SCORE
0
TOTAL RATINGS
94

Spezifika der Translation von Comics by Sabine Picout Book Summary

Comics sind von einer Randerscheinung zu einem festen Bestandteil unserer Kultur geworden. Nicht umsonst bezeichnet man sie „la forme la plus authentique des rêves, des aspirations, des grandeurs et des misères de notre siècle“ . Zunächst soll die Vielschichtigkeit dieses Mediums kurz umschrieben werden. Comics sind eine Gattungsmischung und sowohl Ausdrucksform der Literatur wie auch der visuellen Künste. Als solche haben sie ganz bestimmte Techniken, Raum und Zeit darzustellen und eine Erzählung voranzutreiben. Gerade Asterix, „das Trivialepos Frankreichs“ , eignet sich besonders dafür, dieses eigenständige Medium zu charakterisieren. Es sollen zunächst die spezifischen Ausdrucksformen und die wichtigsten Merkmale von Comics genauer beleuchtet werden. Im Anschluss daran wird versucht, darauf einzugehen, welche Probleme sich beim Übersetzen von Comictexten ergeben. Solche Überlegungen gewinnen vor allem auf Grund der Tatsache, dass ein Großteil des deutschen Comicmarktes aus Übersetzungen besteht und unter ihnen wiederum Übersetzungen aus dem Französischen den Hauptanteil bilden, noch an Bedeutung. So mancher Schmunzeleffekt, den das französische Original erzielt, kann nicht ohne Weiteres in die deutsche Ausgabe übertragen werden. Die Arbeit wird genauer aufzeigen, wie versucht wird, die einzelnen Schwierigkeiten zu bewältigen. Dass der Übersetzer dabei sehr oft an kaum überwindbare Grenzen stößt, zeigen jene Beispiele, bei denen die Autoren eine bestimmte Wirkung erzielen, weil beim Leser des Originals das nötige Hintergrundwissen, sei es historischer, politischer, kultureller Natur, vorhanden ist, welches dann beim Zielpublikum der Übersetzung fehlt. Wie anspruchsvoll eine Übersetzung dieser Textgattung ist und welcher Verdienst einem Übersetzer dabei zukommt, hat bereits Mounin erkannt, als er feststellte, dass der „Übersetzer von Comic strips […] wenn er den Charakter des Textes erhalten will, ebensoviel Arbeit haben [wird] […] wie die Übersetzer literarischer Meisterwerke.“

👋 Do you love Spezifika der Translation von Comics books? Please share your friends!

share facebook whatsapp twitter pinterest telegram email
Book Name Spezifika der Translation von Comics
Genre Language Arts & Disciplines
Published
Language English
E-Book Size 37.5 MB

Spezifika der Translation von Comics (Sabine Picout) Book Reviews 2024

💸 Want to send money abroad for free?

We transfer money over €4 billion every month. We enable individual and business accounts to save 4 million Euros on bank transfer fees. Want to send free money abroad or transfer money abroad for free? Free international money transfer!

💰 A universe of opportunities: Payoneer

Did you know that you can earn 25 USD from our site just by registering? Get $25 for free by joining Payoneer!

Please wait! Spezifika der Translation von Comics book comments loading...

Sabine Picout - Spezifika der Translation von Comics Discussions & Comments

Have you read this book yet? What do you think about Spezifika der Translation von Comics by Sabine Picout book? Ask the bookpedia.co community a question about Spezifika der Translation von Comics!

Spezifika der Translation von Comics E-book (PDF, PUB, KINDLE) Download

Spezifika der Translation von Comics ebook spezifika-der-translation-von-comics (37.5 MB) download new links will be update!

Spezifika der Translation von Comics Similar Books

Book Name Score Reviews Price
The Art of Public Speaking 0/5 0 Free
Language Arts 4/5 10 $14.99
Writing Well- 4/5 14 Free
Know the Past, Find the Future 3.5/5 191 Free
Pumpkin Bear y su Nuevo Amigo 4.5/5 48 Free

Enhance sleep, vision, cognition, flexibility, energy, long-range health and more. Performance Lab CORE Formulas support all aspects of human performance, across all walks of life. Boosts work performance and productivity with nootropics for focus, multitasking under stress, creative problem-solving and more.

Other Books from Sabine Picout

Summary of Spezifika der Translation von Comics by Sabine Picout

The Spezifika der Translation von Comics book written by Sabine Picout was published on 15 February 2012, Wednesday in the Language Arts & Disciplines category. A total of 94 readers of the book gave the book 0 points out of 5.

Free Language Arts & Disciplines Books

Coinbase is the world's most trusted place to buy and sell cryptocurrency. Open an account today, and if you buy or sell $100 or more of crypto, you'll receive $10 worth of free Bitcoin!

Paid Language Arts & Disciplines Books
Book Name Author Price
The Power of Writing It Down Allison Fallon $14.99
How We Do It Jericho Brown & Darlene Taylor $3.99
American Sign Language For Dummies with Online Videos Adan R. Penilla, II & Angela Lee Taylor $18.99
Cultish Amanda Montell $13.99
How To Write For Children And Get Published Louise Jordan $3.99

Jasper is the generative AI platform for business that helps your team create content tailored for your brand 10X faster, wherever you work online.